GYVENIMO AKTUALIJOS


dr. Valentinas Vytautas TOLOČKA

KAI KURIE LIETUVIŠKOSIOS BRAILIO ABĖCĖLĖS PATIKSLINIMAI


Prano Daunio paruošta lietuvių kalbos Brailio rašto abėcėlė Lietuvos aklųjų sąjungos centro valdybos posėdyje, dalyvaujant Aklųjų instituto vedėjui Mečislovui Kvikliui, 1927 m. gruodžio 12 d. pripažinta tinkančia aklųjų mokymui ir pasiūlyta švietimo ministerijai patvirtinti. Abėcėlė buvo kruopščiai sudaryta ir atitiko to meto aklųjų mokymo lygį. Bet vėliau kai kurios raidės ėmė "strigti", daryti nepatogumo, mokykloje pradėjus mokyti algebros, fizikos, chemijos ir kitų tiksliųjų mokslų bei svetimų kalbų, atsirado nesutapimų su lotyniškąja Brailio abėcėle - taip vadinamomis tarptautinėmis raidėmis.
     Į aklųjų gyvenimą atėjus kompiuterinei technikai, ėmus ją naudoti Brailio leidinių spausdinimui, daugelyje kraštų reformuojamos nacionalinės Brailio rašto abėcėlės ir keičiami kai kurie ženklai. Pritaikius kompiuterinę techniką ir lietuviškos Brailio spaudos leidybai, tenka kai kurias raides keisti tarptautinėmis. Tuo reikalu LASS centro taryba sudarė komisiją, kuri, dirbusi dvejus metus, raidžių pakeitimus aptarusi su tiflopedagogais ir bibliotekininkais, šiek tiek pertvarkytą abėcėlę įteikė LASS centro tarybai. 1999 m. balandžio 28 d. centro taryba posėdyje abėcėlės naujam variantui pritarė ir ją patvirtinti įteiks LR Švietimo ir mokslo ministerijai. Tokiu būdu pirmą kartą po 70 metų turėsime pertvarkytą lietuviškąją Brailio abėcėlę.
     O dabar susipažinkime su pakeitimais.
     1. Atsisakyta ch ženklo, rašyto pirmu, ketvirtu, penktu, šeštu tašku. Į lietuviškąją Brailio abėcėlę jis pateko iš vokiško trumparaščio, todėl abėcėliniuose sąrašuose ir ypač žodynų c pozicijoje nėra grafinio vientisumo.
     2. pakeista raidė "ė", nes lotynų ir daugelio kitų kalbų abėcėlėse taip rašoma raidė "z". Jos sukeistos vietomis. Taigi raidę "ė" rašysime trečiu, ketvirtu, penktu tašku, o raidę "z" - pirmu, trečiu, penktu, šeštu tašku.
     3. Pakeista "u trumpoji" į tarptautinę "u", rašomą pirmu, trečiu, šeštu tašku. Spaustuvininkai nebepainios, rašydami svetimų kalbų žodžiuose pasitaikančius "q" ir "u" junginius.
     Pastaba: vartotasis "u trumposios" ženklas - trečias, ketvirtas taškas - tarptautinėje Brailio rašto sistemoje dažniausiai turi įstrižo brūkšnio reikšmę. Tokiu būdu norėdami įstrižą brūkšnį atskirti nuo "u" iki šiol prieš jį papildomai rašėm šeštą tašką. Dabar jo dėti prieš įstrižą brūkšnį nebereikės.
     4. Pakeista "u ilgoji", nes jos vietoje jau turime "u trumpąją". "u ilgąją" nutarta rašyti pirmu, antru, penktu, šeštu tašku.
     5. Pakeista raidė "v" į lotyniškąją, rašomą pirmu, antru, trečiu, šeštu tašku. Tokia "v" raidė vartojama ne tik lotynų, bet ir daugelio kitų kalbų abėcėlėse. Ji įeina į romėniškų skaitmenų sudėtį, todėl nei spaustuvininkai, nei kompiuteris jos nebepainios su "dviguba v".
     6. Iki šiol mūsų vartotoji raidė "v", rašyta antru, ketvirtu, penktu, šeštu tašku, atitinka tarptautinę "dvigubą v". Raidės "v" ir "dviguba v" dažnai yra sutinkamos fizikos, chemijos ir kitų mokslo sričių tekstuose, vokiečių, anglų ir daugelio kitų kalbų abėcėlėse. Todėl lietuviškuose Brailio leidiniuose su jų rašymu būta sunkumų ir painiavos. Tos dvi raidės sukeistos tik vietomis.
     7. Patikslintoji mūsų abėcėlė dabar atrodo taip:

     Švietimo ir mokslo ministerijai šią abėcėlę aprobavus, ji bus pradėta naudoti aklųjų mokyklose, socialinio ugdymo centruose, vadovėlių, knygų ir periodikos leidyboje.
     Be abejo, besimokantieji rašto arba gerai skaitantieji kurį laiką jaus nepatogumą. Bet nereikėtų nuogąstauti, nes mokytojai, leidėjai ir bibliotekininkai suras būdų, kaip greičiau persiorientuoti.
 
 

* * *
[Turinys] | [Grįžti]